The goal of internationalization and localization is to allow a single Web application to offer its content in languages and formats tailored to the audience.
Essentially, Django does two things:
Translation depends on the target language, and formatting usually depends on the target country. This information is provided by browsers in the
Accept-Language header. However, the time zone isn’t readily available.
The words “internationalization” and “localization” often cause confusion; here’s a simplified definition:
Translation and formatting are controlled by
USE_L10N settings respectively. However, both features involve internationalization and localization. The names of the settings are an unfortunate result of Django’s history.
Here are some other terms that will help us to handle a common language:
llor a combined language and country specification of the form
sr_Latn. The language part is always in lowercase. The country part is in titlecase if it has more than 2 characters, otherwise it’s in uppercase. The separator is an underscore.
Accept-LanguageHTTP header using this format. Examples:
pt-br. Language codes are generally represented in lowercase, but the HTTP
Accept-Languageheader is case-insensitive. The separator is a dash.
© Django Software Foundation and individual contributors
Licensed under the BSD License.